-
1 свернувшееся молоко
curdБольшой англо-русский и русско-английский словарь > свернувшееся молоко
-
2 молоко
ср.;
только ед. milk молоко на губах не обсохло ≈ he is still green выделение молока ≈ lactation жидкое молоко ≈ watery milk кислое молоко ≈ sour milk кокосовое молоко ≈ coir парное молоко ≈ fresh milk птичье молоко ≈ pigeon's milk разливное молоко ≈ unbottled milk сгущеное молоко ≈ condensed milk снятое молоко ≈ skim/skimmed milk сухое молоко ≈ dried milk топить молоко ≈ to bake milk топленое молоко ≈ baked milk цельное молоко ≈ whole milk всасывать с молоком матери ≈ to imbibe/absorb smth. with one's mother milk свернувшееся молоко ≈ curd коровье молоко ≈ cow's milk сгущеное молоко без сахара ≈ evaporated milk витаминизированное молоко ≈ fortified milk свежее молоко ≈ fresh milk козье молоко ≈ goat's milk обезжиренное молоко ≈ non-fat milk пастеризованное молоко ≈ pasteurized milk разбавленное молоко ≈ milk and waterс. milk;
у него ~ на губах не обсохло ~ he is very green. -
3 coagulated milk
-
4 clotted milk
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > clotted milk
-
5 coagulated milk
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > coagulated milk
-
6 set milk
-
7 zieger
-
8 curd
свернувшееся молоко, творог, сычужная закваскаlemon curd лимонный мармелад, помадкакалье (при изготовлении сыра) -
9 curds
свернувшееся молоко; творог -
10 curd
noun1) свернувшееся молоко2) (обыкн. pl) творог* * *1 (n) свернувшееся молоко; сычужная закваска; творог2 (v) свернуть; свертывать; свертываться; сгустить; сгущать; сгущаться* * ** * *[ kɜːd] n. свернувшееся молоко, творог* * ** * *1. сущ. 1) свернувшееся молоко 2) обыкн. мн. творог 2. гл. 1) перех. превращать в творог 2) неперех. превращаться в творог -
11 curd
kə:d
1. сущ.
1) свернувшееся молоко
2) обыкн. мн. творог
2. гл.
1) перех. превращать в творог, створаживать Syn: curdle
2) неперех. превращаться в творог, створаживаться Syn: to become or form curd обыкн. pl свернувшееся молоко;
творог - * rack (специальное) сырная мера - * test (специальное) проба на заквашивание обыкн. pl сычужная закваска свертывать, сгущать( молоко, кровь) свертываться, сгущаться( о молоке, крови) curd свернувшееся молоко ~ (обыкн. pl) творог -
12 clotted milk
-
13 coagulated milk
1) Медицина: свернувшееся молоко -
14 Bristol milk
«Бристольское молоко»top milk — молоко со сливками; сливки
-
15 curds
1) Общая лексика: свернувшееся молоко, сычужная закваска, творог2) Медицина: створоженное молоко -
16 curdled milk
кислое, свернувшееся молоко;
простокваша Syn: bonny-clabber, clabber, sour clotted milk, sour milk, tyreБольшой англо-русский и русско-английский словарь > curdled milk
-
17 slinky
прил. облегающий (о платье) изящный;
плавный - * gait плавная походка;
волнующая походка;
неслышные шаги гибкий, тоненький (преимущественно о женщине) облегающий (о платье) ;
в обтяжку - a * evening dress вечернее платье, подчеркивающее фигуру скольжение;
сползание ошибка;
промах - a * of the pen описка - a * of the tongue обмолвка, оговорка - to make a * ошибиться;
дать маху лифчик комбинация детский фартучек плавки наволочка свора, сворка (для охотничьих собак) (морское) слип( морское) стапель (геология) сдвиг;
небольшой сброс( геология) высота сброса( техническое) падение числа оборотов (техническое) пробуксовка > to give smb. the * избегать кого-либо;
ускользнуть (улизнуть) от кого-либо > there is many a * twixt the cup and the lip (пословица) пока стакан не осушил, не говори, что не пролил;
не говори "гоп", пока не перепрыгнешь скользить;
плавно (или быстро) передвигаться - a boat *s through the water лодка скользит по воде - the red sun *ped out of the sea красный диск солнца поднимался над морем - time *s along время бежит( мчится) - just * across to the baker's сбегай-ка в булочную напротив( over) пропустить;
забыть;
отнестись невнимательно - to * over a subject обойти какой-либо вопрос молчанием двигаться тихо, незаметно - mother *ped into the children's room to make sure they were all asleep мать на цыпочках вошла (прокралась) в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят - the mouse *ped into its hole мышь юркнула в нору - she *ped out of the room она выскользнула из комнаты - he *ped out into the road он незаметно прокрался к дороге - he *ped past the door without being seen он незаметно проскользнул мимо двери - to * between the sheets нырнуть в постель вкрадываться - errors have *ped into the text в текст вкрались ошибки - I don't know how the article *ped into the magazine не понимаю, как эта статья проскочила (попала) в журнал проходить незаметно - time *s past время летит сделать (что-либо) тихо и незаметно - he *ped a wink to his brother он незаметно подмигнул брату ускользать;
удирать - to let a chance( an opportunity) * упустить удобный случай( благоприятную возможность) - the power was *ping from them власть ускользала из их рук - money *s through one's fingers деньги так и текут сквозь пальцы - they let him * from them они упустили его - he *ped his pursuers он ускользнул от погони выскальзывать, соскальзывать - the cup *ped out of her hands чашка выскользнула у нее из рук - the books *ped to the floor книги упали на пол - the blanket *ped off a bed одеяло свалилось (сползло) на пол с кровати снимать, стягивать - to * one's (the) ring off one's finger снять кольцо с пальца - the dog *ped his collar собака стянула с себя ошейник( освободилась от ошейника) поскользнуться - my foot *ped я поскользнулся - to * on the ice (on the stairs) поскользнуться на льду (на лестнице) (техническое) скользить, буксовать ошибаться, совершать промах (также * up) - he rarely *s он редко ошибается - he *s now and then in his grammar он иногда делает грамматические ошибки (разговорное) ослабевать, терять силы - he has *ped badly since his heart-attack он очень сдал после сердечного приступа - the old man is *ping старик слабеет (теряет силы) (разговорное) спадать, понижаться - prices have *ped during the past year (американизм) за последний год цены упали (понизились) вывихнуть - he *ped his shoulder он вывихнул плечо освобождать;
сбрасывать - the snake *ped its skin змея сбросила кожу - to * a lock открыть замок отмычкой;
взломать замок ускользать (из памяти и т. п.) - lately things seem to * (away) from me в последнее время я многое стал забывать - the appointment *ped (from) my memory я забыл, что назначил встречу - this point has *ped (from) his attention на этот вопрос он не обратил внимания срываться (с языка, губ) - her name *ped from my lips (from my tongue) ее имя сорвалось у меня с языка - he let * the truth он невольно открыл правду вставить (слово, замечание и т. п.) - to * a cutting remark вставить едкое замечание уклоняться( от удара) (сельскохозяйственное) выкинуть плод( о животных) - the cow *ped her calf корова принесла недоношенного теленка (железнодорожное) отцеплять (вагон) (морское) вытравить( якорную цепь) спускать( собак) переносить не провязывая (петлю - в вязанье) обвести, обойти ( противника - футбол) - to slip from smth., to slip into smth. переходить от одного к другому - he *ped from poetry to prose он перешел от поэзии к прозе - the tango *ped into a waltz танго перешло в вальс - he sometimes *s into dreadful language иногда он вдруг переходит на ругань - to slip smth. into smth. (незаметно, потихоньку) всунуть что-либо куда-либо - to * a coin into smb.'s hand незаметно сунуть кому-либо монету - to * a drawer into its place задвинуть ящик - to slip smth. out of smth. (незаметно, потихоньку) вытащить что-либо откуда-либо - to * papers out of a drawer вытащить бумаги из ящика - to slip into clothes( быстро) одеться - he *ped into his coat он быстро накинул пальто - to slip out of clothes (быстро) сбросить с себя одежду - she *ped out of her shoes and entered the room она тихо сняла туфли и вошла в комнату - to slip smth. over smb. (разговорное) всучить кому-либо что-либо;
обойти, обмануть кого-либо в чем-либо > to * money to smb. дать взятку ("сунуть") кому-либо > to * one's breath( one's wind) испустить дух, умереть > to * one's cable отдать концы, умереть > to let * the dogs of war начать войну > to * one's ways (шотландское) спокойно идти своим путем > to * ont's trolley (сленг) свихнуться > to * a cog (сленг) напортачить, ошибиться длинная узкая полоска - a * of paper полоска (листок) бумаги щепа;
лучина побег, отросток;
черенок;
саженец отпрыск - bastard * внебрачный ребенок маленькое существо - a mere * of a girl совсем девочка;
просто ребенок - an undersized * заморыш стандартное печатное извещение, уведомление, предупреждение - a rejection * (стандартное) письменное отклонение рукописи - the pink * предупреждение об увольнении( на розовой бумаге) бланк, регистрационная карточка - a voting * бланк избирательного бюллетеня - a complaint * карточка с записью жалобы (покупателя и т. п.) (полиграфия) гранка (оттиск) - proofs in * корректура в гранках( американизм) узкая скамья( церковная) (театроведение) кулисы срезать( черенок, побег) сорвать, отломать (также * off) - to * off a flower сорвать цветок - to * off a sprig отломать ветку (специальное) суспензия, взвесь( американизм) скисшее, свернувшееся молоко( техническое) стеклопаста, шликер -
18 sour milk
Большой англо-русский и русско-английский словарь > sour milk
-
19 curd
1. [kɜ:d] n обыкн. pl1) свернувшееся молоко; творогcurd rack - спец. сырная мера
curd test - спец. проба на заквашивание
2) сычужная закваска2. [kɜ:d] = curdle 1 -
20 curd
[kɜːd]1) Общая лексика: свернувшееся молоко, творог2) Сельское хозяйство: головка цветной брокколи, соцветие цветной брокколи4) Кулинария: помадка5) Нефть: коагулят6) Рыбоводство: свернуться7) Пищевая промышленность: сычужная закваска8) Полимеры: творожистый осадок9) Макаров: головка брокколи, головка цветной капусты, калье, коагулировать, свёртывать, свёртываться, соцветие брокколи, соцветие цветной капусты, створаживать, створаживаться, творожный10) Табуированная лексика: сперма
См. также в других словарях:
Список сыров по стране происхождения — Сыр это пищевой продукт, получаемый из сыропригодного молока с использованием свертывающих молоко ферментов и молочнокислых бактерий или путем плавления различных молочных продуктов и сырья немолочного происхождения с применением солей плавителей … Википедия
Кухня Древнего Рима — «Розы Гелиогабала». Картина, иллюстрирующая рассказ «Истории августов» … Википедия
Осетинский сыр — (осет. цыхт/цихт) национальное блюдо осетинской кухни. Готовится из овечьего, козьего или цельного коровьего молока. В свежее тёплое молоко в эмалированном ведре или глубокой кастрюле добавляется сыворотка (сылы, сулу, от этого старое название… … Википедия
Охота на ведьм — (Hunting for witches) Понятие охоты на ведьм, история охоты на ведьм Понятие охоты на ведьм, история охоты на ведьм, частные случаи Содержание Содержание Определение Дело о ядах о ведовстве в Древнем мире Средневековая и охота на ведем Молот… … Энциклопедия инвестора
Выращивание щенка — Выращивание щенка. Вырастить здорового щенка можно только при условии правильного его содержания. Щенку необходимо отвести в квартире удобное постоянное место (, , ), где положить матрац со сменным чехлом или постелить коврик. Следует… … Энциклопедия «Животные в доме»
Кандидамикоз — I Кандидамикоз (candidamycosis; синоним кандидоз) инфекционное заболевание кожи, слизистых оболочек и внутренних органов, вызываемое дрожжеподобными грибками рода Candida. Встречается во всех странах мира, наиболее распространен в тропиках и… … Медицинская энциклопедия
калье — I. КАЛЬЕ ср., нескл. caillé m. 1. Свернувшееся молоко. Обработка калье (т. е. уже свернувшегося молока). СХЭ 9 774. 2. Необработанная сырная масса. Пищепром. II. I. КОЛЬЕ I нескл., ср. collier m. 1. Нашейник, ошейник, тоже что gorgerin. 1772. Сл … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Диагностика важнейших инфекционных болезней, общих нескольким видам животных — Название болезни Возбудитель Источник возбудителя инфекции Пути передачи возбудителя инфекции Основные поражаемые группы животных Длительность инкубационного периода Носительство возбудителя Важнейшие клинические признаки Патологоанатомические… … Ветеринарный энциклопедический словарь
Пища — (Быт.1:29 , Мар.7:19 ). Для пропитания человеку вначале были назначены Богом семена древесные и плоды (Быт.1:29 ). Употребление мяса животных разрешено после потопа (Быт.9:2 ,4). Вообще же пищу человека должно было составлять все, что Бог… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
кишка — Общеслав. Уменьшит. ласкат. суф. производное от *kyša тж., образованного посредством суф. j от той же основы, что и киснуть, кислый. Исходно «что л. прокисающее, портящееся», затем «такой внутренний орган, кишка, желудок» (ср. чешск. диал. kyška… … Этимологический словарь русского языка
Коман мелна (Блины трехслойные) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Для 1 слоя: мука ржаная или пшеничная 30, яйцо 1/8 шт., соль; для 2 слоя: мука овсяная или крупа манная 5, молоко не свернувшееся (Простокваша или кефир) 16, сметана 10; для 3 слоя: крупа… … Энциклопедия кулинарных рецептов